Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Балтийская этимология :

Новый запрос
Всего 1651 запись 83 страницы

Страницы: 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Назад: 1 20 50
Вперед: 1
\data\ie\baltet
Прабалтийский: *was-ā̂, *was-ul=
Значение: wet forest
PRNUM: PRNUM
Латышский: vasa 'Wald mit feuchtem, blauem Lehm enthaltenem Boden'; Feuchtigkeit des Bodens'; ievasa 'id.; Saft in den Bäumen' }
Древнепрусский: wasulun 'pluviis'
Прабалтийский: *wašt-ak-ā̂ f.
Значение: quail
PRNUM: PRNUM
Литовский: vaštaka 'Wachtel'
Прабалтийский: *wā̂- vb., *wā̂-j-u- (2) adj.
Значение: bad, weak
PRNUM: PRNUM
Старолитовский: vṓtis (-ies) (Daukša) 'bösartiges, offenes Geschwür'
Литовский: pavō̃ju-s 'Gefahr', žem. paō̃ju-s, -ji-s; pavōjù- 'gefährlich'; vṓjus(i) 'leidend, schwach, krank', vṓjęs ant akių̃ 'an den Augen leidend'
Латышский: vâjš 'mager; schwach; krank; schlecht'; vâjêt (-ẽju), vâjuôt 'mager werden; kränkeln'; vâts (gen.-a, dial. -s)
Прабалтийский: *wā̂k-a- c. (2), *wā̂k-ā̂ f.
Значение: cover
PRNUM: PRNUM
Литовский: vōkà 'Deckel (besonders einer kleinen Schachtel)', vōka-s 'ds.'
Латышский: vâks 'Deckel, Stürze; obere Hälfte (der Schlägel) einer Flachsbreche; ein Getreidemass', vâcele 'Gefäss aus Baumrinde, geflochtenes Gefäss'
Прабалтийский: *wā̂lun̂g-iā̃ f.
Значение: oriole
PRNUM: PRNUM
Литовский: vōlungē̃, žem., ostlit. vṓlungē 'Golddrossel, -amsel, Pirol, Holzhacker'
Латышский: vãluôdze 'Pirol, Pfingstvogel', valuôdze2 (Sassm.) 'Pfingstvogel'
Прабалтийский: *wā̂ǯ- vb. tr.
Значение: cover
PRNUM: PRNUM
Литовский: vṓžti (vṓžia) `etwas Hohles über etwas decken, stülpen'
Латышский: vâzt (-žu, -zu) `einen Deckel auflegen, stülpen, zumachen, zuklappen; den Deckel abnehmen, aufmachen'
Прабалтийский: *we-
Значение: we (dual.)
PRNUM: PRNUM
Литовский: vèdu du.
Прабалтийский: *web-ǯ-d-ē̂-, *wib-ǯ-d-ē̂- vb.
Значение: move, wander
PRNUM: PRNUM
Литовский: vebždḗti (vẽbžda) `wimmeln, sich verwirren, durcheinander bewegen; rascheln, zischeln, flüstern', vibždḗti 'wimmeln, kribbeln, sich bewegen, sich regen'
Прабалтийский: *wed- (*wed-a-) vb. tr.; *wad-a- m., *wad-ā̂ f., *wad-aw-a- c.; *wēd-in̂- vb.
Значение: lead
PRNUM: PRNUM
Старолитовский: vadava-s 'Führer, Leuter',
Литовский: vèsti (vẽda, vẽdē) `leiten, (an)führen, ab-, wefführen; Junge werfen (von Tieren)', vãda-s 'Führer', vadà 'Führen, Leiten'; ãpvada-s, ãpvada, apì-vada-s 'rings herumlaufender Streifen; Besatz'; pãvada-s 'Führer, Führung'; caus. vẽdinti 'führen'
Латышский: vads 'Führer; Führer auf den Dünaflössen, Steuermann, Hilfsarbeiter auf einem Floss', pavads '(Pferde)zügel'; vest (vędu, vedu) 'fahrend führen; führen, leiten leiten'; vadât (-ãju) 'anführen, viel führen, hin und her führen'
Древнепрусский: west, prt. weddē 'führen'
Прабалтийский: *wed- (prs. *wed-e-) vb.; *wēd-ia- m., *wed-e-tl-ia- m., *-wed-ā̂ f.
Значение: marry, betrothed
PRNUM: PRNUM
Литовский: vèsti (vẽda) `heiraten (vom Manne)'; vēdī̃-s `Freier', vedẽkli-s `heiratsfähiger Jüngling, junger Mann', nau-vedà `Bräutigam'; vẽdinti 'verheiraten'
Латышский: vest (vedu) `heiraten (vom Manne)'; vedekle `Schwiegertochter', vedama `Braut'
Прабалтийский: *wedeg-ā̂ f.
Значение: axe
PRNUM: PRNUM
Литовский: vedegà `Art Zimmeraxt, Eisaxt', dial. vedegà, vēdegà 'Axt zum Aushöhlen von Trögen'
Латышский: vędga `Brechstange; Brechstange mit hölzernem Stiel; Stemmeisen, Hohlmeissel'
Древнепрусский: wedigo `Zimmerbeil' V. 531
Прабалтийский: *wed-ē̂j-ā̂ f., *wad-a-, -u- c.
Значение: fish-net
PRNUM: PRNUM
Литовский: vedḗja, dial. vedējà `Fischernetz (für 2 Personen) zum Ziehen', vãda-s `Schlepp-, Zugnetz'
Латышский: vads, vadus `grosses Zugnetz; Flügel eines Zugnetzes'
Прабалтийский: *weĩč-pat-i- m., *weĩč-iā̃ f., *weĩč-ia- m.
Значение: visit; master
PRNUM: PRNUM
Литовский: viẽšpat-s, alt viešpatì-s `(Gott) der Herr; (souveräner) Herr, Herrscher, dial. grosser Herrscher'; pl. viẽšēs `Besuch, Aufenthalt als Gast; Bewirten, Besuchszeit, abendliche Zusammenkunft', dial. viešē `Fest'; viẽši-s `Gast'
Латышский: vìesis, viess (gen. vìesa/vìeša) `Gast, Fremdlich, Ankömmling'
Древнепрусский: wais-pattin acc. `Frau', buttas waispattin 'Hausfrau'
Прабалтийский: *weĩg-l-[a]-, *wig-l-a-, *wig-r-u- adj.
Значение: light, quick
PRNUM: PRNUM
Литовский: vìgla- (dial.) 'munter, rührig, geschickt, wendig'; vig-r-ù- adj. 'schnell, lebhaft, gewandt'
Латышский: vìegls `leicht, wenig wiegend'
Прабалтийский: *weĩk- vb. tr., *weĩk-a- c., *weîk-ā̂ f.
Значение: do, make, execute
PRNUM: PRNUM
Литовский: veĩkti (-ia, -ē) 'machen, tun, arbeiten, ausführen', į-, nu-veĩkti 'besiegen, überwinden, überwältigen'; vaikī́ti '(ver)jagen, verscheuchen', viẽka-s '(Lebens)kraft, Leben', žem. víeka 'dass.'
Латышский: vèikt (/veĩkt) (-cu) 'einen glücklichen Ausschlag erringen, ausrichten, besiegen, bezwingen', refl. 'gedeihen, gelingen, guten Ausgang, Fortgang haben, vonstatten gehen'
Прабалтийский: *weĩp- vb. tr., *waĩp-ī̂- vb., *wip- vb. intr., *weĩp-iā̃ f.; *weîb- (2) vb. tr., *waîb-ī̂- (2) vb., *wī̂b-ur- vb. tr.
Значение: wind round, swing, pull face
PRNUM: PRNUM
Литовский: viẽpti (-ia, -ē) 'das Gesicht verziehen, gaffen, Maulaffen feilhalten', vaipī́ti-s '(mit geöffentem Mund) das Gesicht mehrfach anziehen; Grimassen schneiden, ein saures Gesicht machen, sich krümmen', vìpti (vim̃pa, vìpō) 'herunterfallen (z.B. von der Unterlippe); Maulaffen feilhalten, gaffen' || vī́burti (-ia, -ē) `schwingen, herumdrehen, schweben; mit dem Schwanz wedeln, fuchsschwänzen'
Латышский: viẽptiês (Dunika), viêptiês (Meiran.) 'sich drehen, verdrehen, das Gesicht verstellen, Grimassen schneiden'; viept (-pju, -pu) 'verhüllen, (das Gesicht) verziehen'; vìepe2 `Decke, Hülle, leinenes Umschlagtuch' || viêbt (-bju, -bu) `(das Gesicht) verstellen', refl. 'sich drehen, verdrehen, das Gesicht verstellen, Grimassen schneiden'; vaîbît (-u, -ĩju) '(das Gesicht) verziehen, verstellen'
Прабалтийский: *weĩp- vb. tr., *waĩp-ī̂- vb., *wip- vb. intr., *weĩp-iā̃ f.; *weîb- (2) vb. tr., *waîb-ī̂- (2) vb., *wī̂b-ur- vb. tr.
Значение: wind round, swing, pull face
PRNUM: PRNUM
Литовский: viẽpti (-ia, -ē) 'das Gesicht verziehen, gaffen, Maulaffen feilhalten', vaipī́ti-s '(mit geöffentem Mund) das Gesicht mehrfach anziehen; Grimassen schneiden, ein saures Gesicht machen, sich krümmen', vìpti (vim̃pa, vìpō) 'herunterfallen (z.B. von der Unterlippe); Maulaffen feilhalten, gaffen' || vī́burti (-ia, -ē) `schwingen, herumdrehen, schweben; mit dem Schwanz wedeln, fuchsschwänzen'
Латышский: viẽptiês (Dunika), viêptiês (Meiran.) 'sich drehen, verdrehen, das Gesicht verstellen, Grimassen schneiden'; viept (-pju, -pu) 'verhüllen, (das Gesicht) verziehen'; vìepe2 `Decke, Hülle, leinenes Umschlagtuch' || viêbt (-bju, -bu) `(das Gesicht) verstellen', refl. 'sich drehen, verdrehen, das Gesicht verstellen, Grimassen schneiden'; vaîbît (-u, -ĩju) '(das Gesicht) verziehen, verstellen'
Прабалтийский: *weĩs- vb. tr., *weĩs-i- n., *weĩs-l-iā̃, *waĩs-u- adj., *waĩs-a- c., *waĩs-ā̂ f., *waĩs- vb. tr., *wis- vb. intr.
Значение: grow, propagate
PRNUM: PRNUM
Литовский: veĩsti (-ia, -ē) `durch Fortpflanzung sich vermehren, (er)zeugen', veislē̃/veĩslē '(Geschlechts)zucht, Brut, Rasse, Art; Stamm'; vaisù- 'fruchtbar', vaisà 'Fruchtbarkeit', vaisī́ti 'fruchtbar machen, zeugen', vaĩsti (-ia, ē) 'Junge empfangen'; vìsti (vìsta/vį̃sa, vìsō) 'sich fortpflanzen, vermehren'
Латышский: vàisla (/ vaîsla) 'Begattung; Zucht durch Fortpflanzung; Brut, Zuwachs an Fassel und Vieh', vaiss, *vaĩsa (pl. vaĩsas) 'Frucht'; vìest2 (-šu, -su) 'anziehen, erziehen; entstehen lassen, verbreiten, (ver)mehren'
Древнепрусский: wēisin 'Frucht', weijsewungi 'fruchtbar'
Прабалтийский: *weîd- (*weîd-meî) vb. tr., *weîd-a- (1) c., *wī̂d- vb., intr., *wī̂d-ē̂- (1), *weîd-ē̂- vb., *waid-a- c.
Значение: see
PRNUM: PRNUM
Литовский: veizdḗti (prs. alt veizdmi, veizdu, jetzt véizdi) 'sehen, schauen, nach etw. dehen', dial. 'suchen', vīzdḗti, véida-s (po. véidai/veidaĩ) 'Anlitz, Aussehen, Gestalt, Erscheinung', pl. veidaĩ 'Wangen' paveidù- 'ähnlich', pavī̃da-s 'Neid', vaida-s 'Phantasiebild, Erscheinung, (Wunder)zeichen, Gespenst', pavìdala-s 'Aussehen, Gestalt, Form', iš-vī́sti (-vī́sta, -vī́dō) 'erblicken, gewahren, wahrnehmen, zu sehen bekommen';
Латышский: veĩds 'Form, Aussehen', veida 'Gestalt, Form'; veĩduõt* 'formen, gestalten', vĩdêt '(in der Ferne, flüchtig, nicht genau) sehen; wahrnehmen; (kaum) sichtbar sein', vîdêt2 (-u, -ẽju) 'gönnen', viẽdêt(/ viêdêt2) (-u/-ẽju, -ẽju) 'sehen, Sehvermögen besitzen; mit Mühe sehen, wahrnehmen'
Древнепрусский: widdai 'sah', aina-wīdai 'gleich', stawīds 'ein solcher', powijstin 'Ding'; 3 prs. ind. waidinna 'zeigen', acc. pl. f. perwaidinsnans 'Exempel' 1 pl. conj. waidleimai '(dass) wir zaubern'
Прабалтийский: *weîn-a- (2), *ain-a-
Значение: one
PRNUM: PRNUM
Литовский: víena- 'eins'
Латышский: viêns 'ein(s)'
Древнепрусский: ains 'eins, allein, einzig'
baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lett,baltet-oprus,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-olith,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-olith,baltet-lith,baltet-lett,baltet-oprus,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-oprus,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-oprus,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-oprus,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-oprus,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-oprus,
Всего 1651 запись 83 страницы

Страницы: 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Назад: 1 20 50
Вперед: 1

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
110010713848564
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов